pirati z karibiku-hlášky

21. srpna 2008 v 15:08 | KIKINA

hlášky

Elizabeth Swannová: Podle mého by bylo nádherné piráty potkat.
poručík Norrington: To ne, slečno Swannová. Jsou to odporné a zhýralé zrůdy. Dohlédnu na to, aby každý, kdo se plaví pod pirátskou vlajkou, dostal, co si po právu zasluhuje. Kravatu z konopného provazu.
(Swann vyčte Norringtonovi, že mluvil s Elizabeth o věšení pirátů.)
Elizabeth Swannová: Ale mě to otče zajímá.
guvernér Weatherby Swann: Ano. To mi působí starost.
(Swann daroval dceři šaty.)
guvernér Weatherby Swann: Elizabeth? Jak ti jsou?
Elizabeth Swannová: Spíš ne než ano.
guvernér Weatherby Swann: Prý ale v Londýně je to poslední móda.
Elizabeth Swannová: To se asi ženy v Londýně naučily nedýchat.
Elizabeth Swannová: Wille. Oh, tak ráda tě vidím. Dnes se mi o tobě zdálo.
Will Turner: Že by o mně?
guvernér Weatherby Swann: Elizabeth, myslíš, že je vhodné, abys...
Elizabeth Swannová: O našem prvním setkání. Vzpomnínáš si?
Will Turner: Mohl bych snad zapomenout, slečno?
Elizabeth Turnerová: Wille, mám stále opakovat "Oslovuj mě Elizabeth"?
Will Turner: Pokaždé a znovu, slečno. Neustále.
úředník: No tak! Vy! Stůjte! Dostanu šilink za odstavení lodi v doku.
(Jack se podívá na svou potopenou loď.)
úředník: A nahlaste mi své jméno.
kapitán Jack Sparrow: Co byste řek na tři šilinky? A co je po jméně?
úředník: Výtejte v Port Royal, pane Smithi.
Murtogg: Do tohohle doku je civilistům vstup zakázán.
kapitán Jack Sparrow: Uctivá omluva, já netušil. Až nějakého spatřím, okamžitě mu to oznámím.
(Pokračuje ve své cestě, ale opět ho zastaví.)
kapitán Jack Sparrow: Jak vidím, v pevnosti probíhá nějaká snobská paráda, co? Jaktože takoví dva urostlí a poctiví gentlemani, jako vy dva, nemají pozvánku?
Murtogg: Někdo musí hlídat dok, aby tu necourali civilisti.
kapitán Jack Sparrow: Tak to je krásný poslání. Ale poslyšte, nezdá se vám, že takováhle nádherná loď dělá z týhletý pouhýho outsidera?
Mullroy: Dauntless je v těhle vodách jako královna, ale rychlostí se žádná nevyrovná Interceptoru.
kapitán Jack Sparrow: Já jednu znám. Ta má bejt moc rychlá. Nedá se dostihnout. Černá perla.
Mullroy: No jo, ale ta není skutečná. Žádná vopravdická se Interceptoru vážně nevyrovná.
Murtogg: Ale Černá perla opravdu je.
Mullroy: Ale ne, není.
Murtogg: Já jsem ji viděl.
Mullroy: Tys ji viděl?
Murtogg: Jo.
Mullroy: Ale neviděl.
Murtogg: Jasně, že jo.
Mullroy: Ty jsi viděl loď s černejma plachtama, s posádkou zatracenců, kterejm velí kapitán tak hříšnej, že ho vyvrhlo dokonce samotný peklo?
Murtogg: Ne.
Mullroy: Ne.
Murtogg: Ale viděl jsem loď s černejma plachtama.
Mullroy: Jů! A žádná jiná loď, než ta s posádkou zatracenců, kterejm velí kapitán hříšnej, že ho vyvrhlo i samo peklo, nemůže mít černý plachty? Takže to nemohla být jiná loď, než Černá perla, tos mi chtěl říct?
(Během jeho řeči Jack nenápadně odejde.)
Murtogg: Ne.
Mullroy: (Otáčí se k Jackovi) Jak jsem říkal, žádná skutečná loď se Interceptoru nevyrovná.
(Jack je pryč.)
Mullroy: Jak se jmenuješ?
kapitán Jack Sparrow: Smith. Pro vás Smitthy.
Mullroy: Povíte nám důvod, proč jste v Port Royal, drahý pane Smithi?
Murtogg: Pověz a nelži.
kapitán Jack Sparrow: Dobrá. Přiznám se vám. Mým cílem je zrekvírovat jednu z těhle lodí, nabrat posádku v Tortuze a přepadávat, plenit, loupit, co mý hříšný hrdlo žádá.
Murtogg: Já řek, abys nelhal.
Mullroy: Podle mě nelže.
Murtogg: Kdyby ale nelhal, tak tohle zapře.
kapitán Jack Sparrow: Pokud by nevěděl, že pravdě nebude chtít rozhodně věřit.
(Norrington naznačí Elizabeth, že si ji chce vzít.)
Elizabeth Swannová: Ztrácím dech.
(Důsledkem dušení v korzetu omdlívá a padá z hradeb do vody.)
komodor Norrington: Ano. I... I já jsem trochu nervózní.
(Jack s Mullroyem a Murtoggem se dívají, jak Elizabeth spadla do vody.)
kapitán Jack Sparrow: Vrhnete se pro ni?
Mullroy: Copak umím plavat?
(Jack se začíná odstrojovat.)
kapitán Jack Sparrow: Vy chlouby námořnictva. Neztraťte mi to.
(Skočí do vody.)
Murtogg: Co řek?
(Vytáhli Elizabeth z vody.)
Mullroy: Nedejchá...
kapitán Jack Sparrow: Uhni!
(Rozřízne jí korzet, Elizabeth vykašle vodu a nadechne se.)
Mullroy: Tak tohle by mě nenapadlo.
kapitán Jack Sparrow: To jsi nikdy nebyl v Singapuru.
guvernér Weatherby Swann: Elizabeth, není ti nic?
Elizabeth Swannová: Ne, není.
(Swann se podívá na Murtogga, který drží korzet Elizabeth. Ten ho pustí a ukáže na Jacka. Swann se na něj povídá.)
guvernér Weatherby Swann: Zastřelit.
Elizabeth Swannová: Otče! Komodore. Vy chcete zabít mého zachránce?
(Všichni schovají meče.)
komodor Norrington: Přijměte moje díky, pane.
(Nabídne ruku, Jack ji váhavě přijme. Norrington mu vyhrne rukáv. Je vidět vytetovaný vrabčák a vypálené P.)
komodor Norrington: Co jsi měl s Východoindickou společností, piráte?
guvernér Weatherby Swann: Pověsit.
(Norrington si prohlíží Jackovo tetování.)
komodor Norrington: Á, vrabčák. Nejsi ty Jack Sparrow?
kapitán Jack Sparrow: Kapitán Jack Sparrow, když dovolíte.
komodor Norrington: Nikde nevidím tvou loď, kapitáne.
kapitán Jack Sparrow: Mám právě v úmyslu ji obstarat.
Murtogg: Povídal, že prej zrekvírovat.
Mullroy: A já ti to říkal, že nelhal. (Podá Norringtonovi Jackovi věci.) Tohle je jeho, pane.
(Norrington vezme do ruky pistoli.)
komodor Norrington: Žádné další náboje ani střelný prach.
(Vezme kompas.)
komodor Norrington: Kompas, který neukazuje sever.
(Vezme meč.)
komodor Norrington: Skoro až působil, že je dřevěný. Ty jsi ten nejhorší pirát, o jakém jsem ani neslyšel.
kapitán Jack Sparrow: Ale o mně jste slyšel.
(Vojáci odvádí Jacka.)
Elizabeth Swannová: Komodore! Já musím protestovat.
komodor Norrington: Pozor, poručíku.
Elizabeth Swannová: Možná to je pirát, ale zachránil mě.
komodor Norrington: Jeden dobrý skutek nevykoupí celý život plný nepravostí.
kapitán Jack Sparrow: Ale do pekla ho může dostat.
komodors Norrington: To se spolehni.
komodor Norrington: Gillette, pan Sparrow má za svítání schůzku s šibenicí. Snažte se, ať nezmešká.
(Jack míří na Willa mečem.)
Will Turner: To tebe pronásledují? Jsi pirát?
kapitán Jack Sparrow: Neznám tě odněkud? Nepřepad jsem tě už?
Will Turner: Známostem s piráty se snažím vyhnout.
kapitán Jack Sparrow: Tak to si čistej rejstřík neposkrvň. Takže když dovolíš...
(Jack odchází, Will si vezme meč a míří na Jacka.)
kapitán Jack Sparrow: To se ti zdá, hochu, moudré, skřížit zbraň s pirátem?
Will Turner: Ohrožoval jste slečnu.
kapitán Jack Sparrow: Jen maličko.
(Začnou se bít.)(Jack a Will šermují.)
kapitán Jack Sparrow: Docela ti to jde, to tedy jo. Skvělej postoj. Ale co ty nohy? Když přejdu sem...
(Vymění si pár úderů.)
kapitán Jack Sparrow: Velmi dobře. A teď zase zpátky.
(Šermují a povídají si.)
kapitán Jack Sparrow: Kdo všechny ty meče vyrábí?
Will Turner: Já. A cvičím s nima tři hodiny denně.
kapitán Jack Sparrow: Měl by sis najít holku, hochu.
(Chvíli se jen šermují.)
kapitán Jack Sparrow: Nebo sis snad už nějakou našel a cvičíš jen proto, že se tý poběhlici nejsi jinak schopnej se dvořit? Nejseš snad eunuch?
(Jack na Willa vytáhne pistoli.)
Will Turner: Podvádíš!
kapitán Jack Sparrow: Jsem pirát.
komodor Norrington: Věřím, že si dnešek zapamatujete jako den, kdy nám kapitán Jack Sparrow téměř unikl.
(Černá perla ostřeluje Port Royal.)
kapitán Jack Sparrow: Tyhle děla znám.
vězeň: Černá perla? O ní jsem slyšel vyprávět. Skoro deset let drancovala lodě a vesnice. Nikdy nikdo nezůstal živ.
kapitán Jack Sparrow: Jaktože nikdo? Kdo tedy mohl o tý lodi vyprávět?
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama